✍️ Comment bien traduire ?
Pour faire de Madadika une base de données fiable, voici les règles d'or :
1. Traduisez dans VOTRE dialecte
Même pour un mot commun, enregistrez-le dans le dialecte que vous connaissez. Ne traduisez que ce que vous maîtrisez ! Les fausses traductions seront votées négativement.
2. La règle de l'entonnoir
Idéalement, suivez cet ordre de priorité :
1️⃣ Traduisez une phrase complète.
2️⃣ Sinon, les groupes de mots.
3️⃣ Enfin, les mots seuls.
1️⃣ Traduisez une phrase complète.
2️⃣ Sinon, les groupes de mots.
3️⃣ Enfin, les mots seuls.
3. L'importance du VOTE ⭐
Voter valide les mots. Quand une de vos traductions atteint 5 votes positifs, elle est validée et vous gagnez des points bonus ! Voter libère aussi de la place pour vos futurs mots.
4. Catégorie & Doute
En cas de doute sur la catégorie, choisissez "Vie quotidienne".
Exemple : Le mot "Avocat" sera classé en "Juridique" (si c'est le métier) ou "Vie quotidienne" (si c'est le fruit).
Exemple : Le mot "Avocat" sera classé en "Juridique" (si c'est le métier) ou "Vie quotidienne" (si c'est le fruit).